No exact translation found for التَّشَكُّلُ العُضْوِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic التَّشَكُّلُ العُضْوِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • nimmt Kenntnis von der Arbeit der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, einschließlich der Feststellung, dass die Auswirkungen der beobachteten Versauerung der Ozeane auf die Meeresbiosphäre bis jetzt zwar noch nicht dokumentiert sind, dass jedoch zu erwarten ist, dass sich die fortschreitende Versauerung der Ozeane negativ auf marine schalenbildende Lebewesen und die von ihnen abhängigen Arten auswirken wird, und legt in dieser Hinsicht den Staaten nahe, dringend weitere Forschungsarbeiten über die Versauerung der Ozeane und insbesondere Beobachtungs- und Messprogramme durchzuführen;
    تشير إلى عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك النتيجة التي خلص إليها بأن زيادة الحموضة التدريجية للمحيطات يتوقع أن تترك آثارا سلبية على الكائنات العضوية التي تشكل الأصداف البحرية وعلى الأنواع المعتمدة عليها، وإن لم توثق بعد آثار ما لوحظ من تحمض المحيطات على المحيط البيولوجي البحري، وتشجع الدول في هذا الصدد على القيام، بصورة عاجلة، بمواصلة البحوث بشأن تحمض المحيطات، وبخاصة برامج المراقبة والقياس؛
  • Meine Regierung hat ihre Bereitschaft gelobt, sich an dierechtlichen Normen zu halten, die den Kern der EU- Mitgliedschaftbilden.
    عقدت حكومتي العهود والرغبات في أن ترقى إلى الأطر القانونيةالتي تشكل لب العضوية في الاتحاد الأوروبي.
  • Die britische Mitgliedschaft ist vielen in Europawichtig.
    وتشكل العضوية البريطانية أهمية كبيرة للعديد منالأوروبيين.
  • Die allgemeine Mitgliedschaft in multilateralen Verträgenist von ebenso entscheidender Bedeutung wie regionaleatomwaffenfreie Zonen und ein neuer Vertrag über spaltbares Material.
    وهنا تشكل العضوية العالمية في المعاهدات المتعددة الأطرافأمراً أساسياً، وكذلك المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية،فضلاً عن إبرام معاهدة جديدة خاصة بتداول المواد الانشطارية.
  • Russland hat durchaus legitime Bedenken hinsichtlich dergroßen russischsprachigen Minderheiten in beiden Ländern. Diese Bedenken behandelt man am besten innerhalb des MAP- Prozesses, wodie sehr strikten Richtlinien der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa den Maßstab für die Behandlung von Minderheiten bilden.
    إن روسيا لديها العديد من المخاوف المشروعة فيما يتصلبالأقليات الضخمة الناطقة باللغة الروسية في كل من البلدين، ومنالأفضل أن يتم التعامل مع هذه المخاوف في إطار عملية خطة عمل العضوية،حيث تشكل القواعد الصارمة التي تفرضها منظمة الأمن والتعاون في أوروبافي التعامل مع الأقليات مظلة الأمان المطلوبة.
  • Und im Gegensatz zu politischen Bewegungen bilden sie sichoft schnell und organisch, wie dunkle Wolken vor einem Sturm, undihre Ziele sind direkt und konkret: Umstellung dieser Polizeiwache, Besetzung jenes Ministeriums usw. In der “ Politik der Masse” sind Emotionen oft wichtiger als Ziele.
    وخلافاً للحركات السياسية، فإن الحشود تميل إلى التشكل السريعوبطريقة عضوية، كمثل السحب الداكنة تتجمع لتشكل العاصفة، وأهدافهافورية: تطويق قسم الشرطة هذا، أو الاستيلاء على تلك الوزارة، إلى آخرذلك. وفي "سياسة الحشود"، تكون الغَلَبة في كثير من الأحيان للعواطفعلى الأهداف.
  • Die Mitgliedschaft ist auch wichtig für das internationale Ansehen Russlands.
    وتشكل العضوية أيضاً أهمية خاصة حين نتحدث عن مكانة روسيا علىالساحة الدولية.
  • In Ecuador und Bolivien sind die Einnahmen aus Öl und Gasbescheidener, aber in beiden Fällen stellen Kohlenwasserstoffexporte den größten Anteil der Gesamtexporte darund liefern etwa ein Drittel der stattlichen Einnahmen.
    وقد تكون عائدات النفط والغاز في الإكوادور وبوليفيا أكثرتواضعاً، إلا أن الصادرات من المركبات العضوية الكربونية تشكل فيالحالتين الحصة الأضخم من إجمالي الصادرات، وتقدم للحكومة ما يقرب منثلث عائداتها.